English

VIA University College

Sådan skriver vi på en.via.dk

Denne vejledning henvender sig til alle medarbejdere i VIA, der er redaktører i Sitecore. Denne vejledning har fokus på, hvilke retningslinjer, du skal følge, hvis du redigerer på VIAs engelsksprogede hjemmesider.

Engelske tekster til en.via.dk

Hvad angår engelske tekster til en.via.dk, er det et krav, at ”journalistisk bearbejdet indhold” oversættes/sprogvaskes af en oversætter udvalgt af VIA Kommunikation. Udgiften hertil finansieres af hovedområderne.

”Journalistisk bearbejdet indhold” dækker over tekster til fx en ny uddannelse, summer schools, omformulering/ændring af større eksisterende tekster m.m.

Undtagelsen for ovenstående er fx oversættelse af studieordninger, pdf’er med kursusbeskrivelser, invitationer m.m. som der skal linkes til fra en.via.dk. Disse dokumenter kan hovedområderne selv bestemme, hvem der oversætter.

VIA Kommunikation afholder selv udgifter til oversættelse af fx nyheder, kortere tekster til brug på koncernniveau, kampagnesites og lign.

Arbejdsgang

Når en enhed skal have ny engelsk tekst på en.via.dk, er arbejdsgangen, at enheden sender teksten til VIA Kommunikation på enten dansk eller engelsk. Hvis det er nødvendigt, tilpasser Kommunikation teksten, så den egner sig i form og indhold til en responsiv hjemmeside. Derefter sender Kommunikation teksten til oversættelse/sprogvask før teksten lægges på hjemmesiden.  

Ovenstående arbejdsgang betyder, at behandlingstiden for at få indhold på den engelsksprogede hjemmeside i de fleste tilfælde vil være længere end, når man skal have indhold på via.dk. 

Hvis en enhed skal have oversat/sprogvasket tekst til supplerende materiale til hjemmesiden (fx studieordninger, invitationer, kursusbeskrivelser eller lign) kan vi i Kommunikation anbefale nedenstående oversættere/bureauer.

Anbefalede oversættere

VIA Kommunikation har ikke en fast kontrakt med oversættere. I forbindelse med produktionen af VIAs engelsksprogede hjemmeside har vi imidlertid samarbejdet med en dygtig Britisk oversætter, som er inde i VIAs og sektorens terminologi. Derfor er det som udgangspunkt hende vi anvender og anbefaler til oversættelse og sprogvask:

Hun hedder:

Da Sinéad kører et enmandsfirma, kan man risikere, at hun ikke har tid. I tilfælde af dette, kan vi også anbefale oversætterbureauet Damsø & Damsø, som i flere år har løst opgaver for VIA.

I begge tilfælde sender man den danske tekst til oversætteren og beder om et tilbud.

Damsø & Damsø

Forrige Vejledning Sådan arbejder vi med SEO
Næste Vejledning Navnekonventioner i Hubspot